¡Hola! Me llamo Javier. Encantado. 🙂

Soy otro más de los traductores que pueblan la blogosfera. Mis idiomas de trabajo son el inglés, el japonés, el español y el catalán.

En su momento hice mis pinitos en el mundo romhacking (nada serio) y he colaborado con varios fansubs realizando prácticamente todas las posibles tareas.

En la actualidad, me dedico a la traducción y localización de videojuegos, aplicaciones móviles y software, aunque también me interesa la traducción literaria y la llamada «traducción creativa». También me desarrollo en la rama de la traducción audiovisual, especialmente en el apartado de subtitulado.

Creo que en la vida hay que tener inquietudes, así como formarse constantemente y experimentar con todo lo nuevo que surge a diario. Fruto de todo ello nació este humilde blog donde trato de hablar sobre el idioma japonés aplicado a las nuevas tecnologías, sin olvidarme, claro de está, de la traducción y la localización de videojuegos, mundos que me apasionan.

Si tienes alguna duda o te gustaría que tratara alguna temática en el blog, puedes escribirme a consultasblog(arroba)japaneseinput.com y trataré de responderte lo más pronto que me sea posible.

Y si quieres, puedes seguirme en Twitter: @windfish_ o seguir el blog en las redes sociales de Facebook y Google+.