Según el DRAE un silogismo es un argumento filosófico que consta de tres proposiciones, la última de las cuales se deduce necesariamente de las otras dos.

Pongámoslo en práctica:

Tengo un Kindle, que es sinónimo de biblioteca.
Kindle es de Amazon, muy asentada en Japón.
¡Podré leer infinidad de libros en japonés!

¡MEEEC! ERROR

Pese a ser una de los mayores tiendas online de Japón y ser un referente mundial en venta de libros electrónicos, paradójicamente la versión japonesa de Amazon apenas dispone de libros electrónicos para su descarga. Esto es en parte a que la «edición global» de Kindle se vende allí desde hace relativamente poco, pero la cruda realidad es que a las propias editoriales japonesas no parece interesarles vender sus libros en Amazon de momento.

Si bien es cierto que existen tiendas japonesas especializadas en la venta de libros electrónicos, cada una de ellas utiliza un sistema propietario distinto, siendo el formato más popular el XMDF, con lo que no pueden ser usados en nuestro Kindle al no existir conversores específicos para ello.

Sin embargo, nos topamos con que aunque se llegue a dar el caso de que publiquen en EPUB, al estar la mayoría de libros protegidos por DRM no podremos hacerlo. Al menos de una manera legal. Menuda faena, ¿no?

¡Espera! ¡¿Qué haces?! ¡No tires aún tu Kindle por la ventana!

Pese a todo lo dicho hasta ahora, sí que es posible encontrar libros en japonés y leerlos perfectamente en nuestro Kindle sin infringir derechos de autor.

¿Y dónde puedo encontrar esos libros?

Os presento la web de Aozora Bunko, un repositorio de libros cuyos derechos de autor han expirado. Es una suerte de Gutemberg Project de libros japoneses. Aquí tenemos por ejemplo la ficha del libro Kokoro (こころ) del escritor Natsume Sōseki (夏目 漱石).

Si nos fijamos, al final de la ficha con información del libro nos aparecen los enlaces de descarga. Suelen ser en formato ZIP o en html sin compresión aunque puede haber más formatos como es el caso.

Vale, te sigo. Entonces bastaría con descargar el zip, descomprimirlo y pasarlo a mi Kindle, ¿no?

Respuesta corta, sí.

Respuesta larga, sí, pero la lectura puede llegar a ser muy incómoda. Las razones son principalmente dos:

A pesar de que nuestro Kindle soporta texto en japonés, el formato del archivo descargado está pensado para que el libro sea leído de izquierda a derecha y ese no es el formato universal de la literatura japonesa, donde se lee de derecha a izquierda y de arriba a abajo. Puede parecer una tontería, pero al ponerte delante de un texto así no tienes la sensación de estar leyéndote un libro, con lo que la experiencia de lectura se empobrece.

Además, si el libro descargado tiene furigana sobre los kanji, Kindle no lo sabrá interpretar, con lo que simplemente los colocará entre paréntesis detrás del kanji que los tenga. Y esto  que hace que la lectura pueda llegar a ser insufrible.

¿Tienes algo más que añadir o puedo tirar YA el Kindle por la ventana?

No te precipites todavía. Por suerte para nosotros existe una solución. Se trata de un conversor online llamado Aozora Kindoru (o a2k) que nos va a venir de perlas para lo que queremos, ¡ya que no solo nos va a generar un archivo PDF formateado al estilo literario japonés sino que además nos va a respetar todos los posibles furigana del archivo! La cosa cambia, ¿no? ;D

Para lograr esto, tenemos que copiar la dirección del enlace del archivo ZIP del libro que nos interese en Aozora Bunko y pegarlo en el campo en blanco de la web de Aozora Kindoru. Una vez hecho esto, pulsamos el botón “PDF 化!” y el navegador nos descargará un PDF con el aspecto de un libro 100 % nipón. Lo pasamos a nuestro Kindle y voilà:

Kindle mostrándonos su corazón

Kindle mostrándonos su corazón (II)

La únicas pegas de este método son que solo podremos disponer de obras clásicas y que a diferencia de lo que ocurre con otros idiomas, Kindle no tiene todavía un diccionario japonés incorporado, con lo que siempre tendremos que tener un diccionario a mano por si nos encontramos con alguna palabra que no conozcamos, caso muy normal en este tipo de obras.

¿Qué os ha parecido a vosotros? ¿Os ha resultado sencillo? ¿Conocéis algún otro método para leer libros japoneses en el Kindle?